Real estate agents Matty Ma and Martin Cooper were business partners in the Harcourts Cooper and Co Real Estate Albany Ltd.
题图:房地产经纪人Matty 马和Martin Cooper是Harcourts Cooper and Co Real Estate Albany公司的商业伙伴。
/ SUPPLIED /提供
A judge likened the long-running real estate case between Auckland’s prominent real estate figures, Martin Cooper of Cooper & Co Real Estate and Matty Ma of Mars Realty, to a complex “relationship property dispute.” This case, which has spanned over six years and required extensive hearings in the Auckland High Court, now appears close to resolution. Cooper, a major franchisee for Harcourts with 21 offices, and Ma, one of New Zealand’s top agents, have faced a lengthy legal battle testing professional ties on Auckland’s North Shore.
一位法官将奥克兰著名房地产公司 Cooper & Co Real Estate 的 Martin Cooper 和 Mars Realty 公司的 Matty Ma 之间旷日持久的房地产案件比喻为复杂的 “关系财产纠纷”。此案历时六年多,需要在奥克兰高等法院进行广泛的听证会,现在似乎已接近解决。拥有21个办事处的Harcourts的主要特许经营商Cooper和新西兰顶级代理商之一Matty Ma在奥克兰北岸面临着一场漫长的法律斗争。
In the realm of real estate, where trust and integrity are paramount, recent events have sent ripples through the industry, particularly within the Harcourts franchise. A saga of serious allegations, legal battles, and corporate confrontations has emerged, shedding light on internal turmoil and raising questions about ethical standards.
在信任和诚信至上的房地产领域,最近的事件在整个行业中引发了涟漪,尤其是在 Harcourts 特许经营权内。一系列严重的指控、法律斗争和企业对抗已经出现,揭示了内部动荡并引发了对道德标准的质疑。
At the center of the storm lies a dispute between a group of Harcourts franchise owners at Harcourts Cooper & Co and the larger corporate entity. The conflict, as detailed in “The Post,” unfolds against a backdrop of financial discrepancies, alleged misconduct, and a breakdown in trust.
风暴的中心是Harcourts Cooper & Co的一群Harcourts特许经营权所有者与更大的公司实体之间的争议。正如《邮报》所详述的那样,这场冲突是在财务差异、涉嫌不当行为和信任崩溃的背景下展开的。
The allegations, which have yet to be proven in court, paint a troubling picture of a franchisor failing to uphold its obligations to franchisees. Among the accusations are claims of inflated fees, misleading financial reporting, and breaches of franchise agreements. Such accusations strike at the heart of the franchise model, which relies on mutual trust and cooperation between franchisors and franchisees.
这些指控尚未在法庭上得到证实,描绘了一幅令人不安的画面,即特许人未能履行对加盟商的义务。指控包括费用虚高、财务报告误导和违反特许经营协议。这样的指责击中了特许经营模式的核心,该模式依赖于特许人和被特许人之间的相互信任和合作。
For those within the Harcourts network, these allegations signify more than just a legal dispute; they represent a breach of trust and a betrayal of the values upon which the franchise was built. In an industry where reputation is everything, the fallout from such allegations can be severe, tarnishing the brand and eroding consumer confidence.
对于 Harcourts 加盟店生意的人来说,这些指控不仅仅意味着一场法律纠纷;他们代表着对信任的破坏和对特许经营权所依据的价值观的背叛。在一个声誉就是一切的行业中,此类指控的后果可能很严重,会玷污品牌并削弱消费者的信心。
[xyz-ihs snippet=”GoogleADresponsive”]
The legal battle ensuing from these allegations is poised to be protracted and complex, with both sides gearing up for a fierce courtroom confrontation. At stake are not just financial damages but also the reputation and credibility of the Harcourts brand. The outcome of this legal saga could have far-reaching implications for the entire real estate industry, serving as a cautionary tale about the importance of transparency, accountability, and ethical conduct.
这些指控所引发的法律斗争注定是旷日持久的复杂,双方都准备进行激烈的法庭对抗。这不仅关系到经济损失,还关系到 Harcourts 品牌的声誉和信誉。这场法律诉讼的结果可能会对整个房地产行业产生深远的影响,成为关于透明度、问责制和道德行为重要性的警示故事。
In response to the allegations, Harcourts has vehemently denied any wrongdoing, asserting its commitment to upholding the highest standards of business ethics. However, the seriousness of the allegations demands a thorough and impartial investigation to uncover the truth and hold accountable those responsible for any misconduct.
作为对这些指控的回应,Harcourts 强烈否认有任何不当行为,并声称其致力于维护最高标准的商业道德。然而,这些指控的严重性要求进行彻底和公正的调查,以揭开真相并追究任何不当行为的责任人。
来源:Propertynoise
[xyz-ihs snippet=”moreNZnews”]
[xyz-ihs snippet=”multiple-ads”]
104 views