(双语)匪夷所思,一男子在汉密尔顿CBD 街上排便

澳纽资讯 编辑精选

Lawrenson Group owner John Lawrenson and Outback and Factory manager Patrick McCreery have seen an increase of anti social behaviour. Lawrenson Group 的所有者 John Lawrenson 和 Outback and Factory 经理 Patrick McCreery 发现反社会行为有所增加。Christel Yardley / WAIKATO TIMES
克里斯特尔·亚德利 / 怀卡托时报

Image of man defecating in street puts the spotlight on feral behaviour in our CBDs

A man defecating on the streets in broad daylight in Hamilton has sparked concern New Zealand’s streets are getting more feral, with an increase in anti-social behaviour, crime, and drug use.
【澳纽网编译】汉密尔顿一名男子在光天化日之下在街上排便,引发了人们对新西兰街道变得越来越野蛮的担忧,反社会行为、犯罪和吸毒行为有所增加。

[xyz-ihs snippet=”In-article-ads”]

When a man dropped his pants to defecate against a wall, a City Safe officer, tasked with keeping order in the CBD, walked right past, prompting businesses in the city to say laws need to change to keep the city safe as the current system isn’t working.
当一名男子脱下裤子靠墙排便时,一名负责维持中央商务区秩序的城市安全官员从旁边走过,该市的企业表示,由于目前的系统不起作用,需要修改法律以保证城市安全。

Businesses told Stuff that incidents such as defecating, drug use, indecent exposure and throwing firecrackers were increasing.
商家告诉 Stuff,排便、吸毒、猥亵暴露和投掷鞭炮等事件正在增加。

A recent police survey of businesses and workers in the CBD revealed 82% of respondents said anti-social behaviour made them feel unsafe, and 52% of this group said it made them either very fearful or extremely fearful.
警方最近对中央商务区企业和工人进行的一项调查显示,82% 的受访者表示,反社会行为让他们感到不安全,而这个群体中有 52% 的人表示这让他们非常恐惧或极度恐惧。

Now, those businesses are calling on councils and central government to do more to keep the city safe, by giving more power and resources to police.
现在,这些企业呼吁议会和中央政府采取更多措施来维护城市安全,为警察提供更多权力和资源。

Hamilton West MP Tama Potaka said the defecation incident was “unfortunate” but “we all see some strange and wonderful things in the central business districts right throughout the country”.
汉密尔顿西区议员 Tama Potaka 表示,排便事件是“不幸的”,但“我们都在全国各地的中央商务区看到了一些奇怪而奇妙的事情”。

[xyz-ihs snippet=”GoogleADresponsive”]

But Hamilton isn’t the only city whose streets are suffering
但汉密尔顿并不是唯一一个街道受到影响的城市

Auckland mayor Wayne Brown said in July the city “has never felt this unsafe”.
奥克兰市长韦恩·布朗 (Wayne Brown) 在 7 月表示,该市“从未感到如此不安全”。

The CBD has an entrenched methamphetamine problem, “the root cause of so much crime” and an “escalating crisis,” he said.
他说,CBD 存在根深蒂固的甲基苯丙胺问题,是“如此多犯罪的根本原因”和“不断升级的危机”。

Auckland Mayor Wayne Brown says the city has never felt so unsafe 奥克兰市长韦恩·布朗 (Wayne Brown) 表示,这座城市从未感到如此不安全  / Stuff Ricky Wilson

“Auckland CBD, once renowned for its vibrant atmosphere and bustling commerce, is now in the fight for order and control with methamphetamine.
“奥克兰中央商务区曾经以其充满活力的氛围和繁华的商业而闻名,现在正在与甲基苯丙胺争夺秩序和控制。

“From petty thefts to violent assaults, the drug’s presence is seen throughout the city.”
“从小偷小摸到暴力袭击,这种药物遍布整个城市。”

[xyz-ihs snippet=”googleAD300x100″]

Auckland Council funds and deploys compliance wardens, compliance officers and CCTV monitoring for the CBD.
奥克兰市议会为中央商务区提供资金和部署合规监督员、合规官和闭路电视监控。

Auckland CBD (file photo) 奥克兰中央商务区(资料照片)Abigail Dougherty 阿比盖尔·多尔蒂

Chief executive of Heart of the City Auckland Viv Beck said there had been “quite a bit of positive progress” in the city but understood there was “still more work to be done”.
奥克兰城市之心首席执行官维夫·贝克 (Viv Beck) 表示,该市已经取得了“相当多的积极进展”,但明白“还有更多的工作要做”。

“We did see a change in behaviours in the Covid period and we’ve had a very strong local effort to address that.”
“我们确实看到了 Covid 时期行为的变化,我们在当地做出了非常有力的努力来解决这个问题。”

“We’ve got a pretty active programme, there is still work to be done and anti-social behaviour is happening but it has certainly improved.”
“我们有一个相当活跃的计划,仍有工作要做,反社会行为正在发生,但肯定已经有所改善。”

[xyz-ihs snippet=”In-article-ads”]

Wellington city councillor Ray Chung said he thinks the capital’s CBD is getting “worse and worse… and worse”.
惠灵顿市议员 Ray Chung 表示,他认为首都的中央商务区正“越来越糟糕……甚至更糟”。

Chung said he was disappointed by the amount of anti-social behaviour in the city.
钟说,他对这座城市的反社会行为数量感到失望。

“I think the standard is dropping. It’s not comfortable and people are certainly concerned about it”.
“我认为标准正在下降。这很不舒服,人们肯定会担心它”。

Wellington city councillor Nicola Young said the capital’s CBD was “very dirty” (file photo) 惠灵顿市议员尼古拉·杨 (Nicola Young) 表示,首都的中央商务区“非常肮脏”(资料照片)DAVID UNWIN / The Post
大卫·昂温 / 邮报

He said he thought people, especially the elderly, were being put off coming into the CBD altogether.
他说,他认为人们,尤其是老年人,完全不愿意进入 CBD。

“I think it’s putting people off coming into the town,” he said.
“我认为这让人们不敢进城,”他说。

Another councillor, Nicola Young, said a business owner in the CBD had recently informed her a man had urinated in his shop, then pulled his pants down and defecated on the floor.
另一位议员尼古拉·杨 (Nicola Young) 表示,CBD 的一位企业主最近告诉她,一名男子在他的商店里小便,然后拉下裤子在地板上排便。

Young said she walks through the central city streets daily and they are “very dirty compared to what they used to be”.
Young 说,她每天走过市中心的街道,它们“与以前相比非常脏”。

“It’s just disgusting,” she said.
“这太恶心了,”她说。

Wellington CBD (file photo) 惠灵顿中央商务区(资料照片)Monique Ford / THE POST
莫妮克·福特 / 《邮报》

[xyz-ihs snippet=”GoogleADresponsive”]

A prettier picture down south?
南方更漂亮的?

An unprovoked attack on three brothers after a night out in central Christchurch and a stabbing the same July night are signs that the extra police deployed earlier that month to the CBD are much needed.
在基督城市中心过夜后,三兄弟遭到无端袭击,并在 7 月的同一天晚上发生刺伤事件,这表明当月早些时候向中央商务区部署的额外警察非常需要。

Ten police staff were redeployed from the nearby Phillipstown neighbourhood team to walk central Christchurch from July 1, after residents shared concerns about the number of violent incidents in the area.
从7月1日起,附近的菲利普斯敦(Phillipstown)社区团队派出了10名警察,在居民对该地区的暴力事件数量表示担忧后,他们开始在基督城市中心行走。

Christchurch city councillor Jake McLellan said he thought recently deployed safety teams had made “a huge difference” to anti-social behaviour in the garden city’s CBD.
基督城市议员杰克·麦克莱伦 (Jake McLellan) 表示,他认为最近部署的安全团队对这座花园城市中央商务区的反社会行为产生了“巨大影响”。

The ‘safety team’ of security guards employed by the Central City Business Association (CCBA) is funded in part by the Christchurch City Council.
中央城市商业协会 (CCBA) 雇用的保安“安全团队”部分由基督城市议会资助。

CCBA Chairperson Annabel Turley said there had been a huge improvement and surveys had shown that businesses appreciated it.
CCBA 主席 Annabel Turley 表示,情况有了巨大的改善,调查显示企业对此表示赞赏。

The security guards were initially started to combat anti-social behaviour, but the initiative had developed into more of a wrap-around service.
保安最初是为了打击反社会行为而开始的,但该计划已经发展成为更多的全方位服务。

Christchurch CBD (file photo)基督城中央商务区(资料照片)Amanda Cropp阿曼达·克罗普 

 

“So it’s not a case of move people on, they are connected with agencies and places to get help.”
“所以这不是一个让人们继续前进的情况,他们与机构和地方联系以获得帮助。”

The guards have become a reassuring feature in the CBD to shoppers.
警卫已成为 CBD 中让购物者放心的特色。

“They are there to help – we saw one helping a tourist with her phone – it’s all part of making the CBD not only safe, but a welcoming place.”
“他们在那里提供帮助——我们看到一个人正在帮助一名游客使用她的手机——这都是使 CBD 不仅安全,而且是一个受欢迎的地方的一部分。”

Other cities could adopt similar programmes, she said.
她说,其他城市可以采用类似的计划。

“It’s expensive but money well spent. It’s a proactive way of addressing the issues.”
“这很贵,但钱花得很值。这是解决问题的积极主动方式。

Jeremy Stevens, who co-owns Christchurch bar Mr Brightside said he thought the Christchurch CBD was a good place to be.
基督城酒吧 Mr Brightside 的共同所有者 Jeremy Stevens 表示,他认为基督城中央商务区是一个好地方。

He said empty parking lots used to be “hotspots” for antisocial behaviour but now that they are more well lit “it’s getting better”.
他说,空荡荡的停车场曾经是反社会行为的 “热点”,但现在它们光线更加充足 “情况越来越好”。

“I’ve not seen things like I have in Wellington and Auckland,” Stevens said.
“我还没有见过像在惠灵顿和奥克兰那样的事情,”史蒂文斯说。

“I still feel safe walking around in Christchurch.”
“我在基督城走来走去仍然觉得很安全。”

来源: Stuff 
[xyz-ihs snippet=”moreNZnews”]
[xyz-ihs snippet=”multiple-ads”]

 3,824 views