(双语)新西兰华人领导奥克兰反犯罪集会

双语 澳纽资讯 社区 编辑精选

题图来源:Photo: RNZ / Blessen Tom
【澳纽网编译】周六,数百名新西兰华人参加了由预防犯罪小组组织的奥克兰集会。

Hundreds of Chinese New Zealanders attended an Auckland rally on Saturday organised by the Crime Prevention Group.

预防犯罪小组安全社区协会主席David Yang告诉人群:“我们在这里向政府传达,够了就够了。”

“We are here to convey to the government that enough is enough,” David Yang, chair of Safe Communities Association, part of the Crime Prevention Group, told the crowd.

“最近在Papatoetoe的一家珠宝店发生的抢劫案和对Pakuranga 一名中国男孩的袭击促使我们所有人团结起来。”

“The recent robbery at a jewellery store in Papatoetoe and the attack on a Chinese boy in Pakuranga prompted all of us to come out in solidarity.

[xyz-ihs snippet=”In-article-ads”]

“我们的主要要求是将刑事责任的最低年龄从现有的18岁降至16岁,并为严重年轻罪犯的父母引入刑事责任。”

“Our main demands are reducing the minimum age of criminal responsibility to 16 years (from the existing 18), and introducing criminal liability for parents of serious young offenders.

“我们已经把这些交给了今天在场的国家党议员,她向我们保证,他们将与执政联盟一起处理这件事。”

“We have put these to the National Party MPs present here today, who have assured us they will take it up with the ruling coalition.”

David Yang is the chair of Safe Communities Association Inc.

Organiser David Yang. Photo: RNZ / Blessen Tom

国家党排名议员Nancy Lu坚称,政府专注于恢复法律和秩序。

National Party list MP Nancy Lu insisted the government is focused on restoring law and order.

她说,自12月以来,国会司法特别委员会已经通过了16项法案。

“The Parliamentary justice select committee has gone through 16 bills since December,” she said.

“因此,在这个领域进行了很多工作,这向罪犯发出了一个明确的信号,即我们对违法者零容忍。虽然情况正在好转,但确实需要时间。”

“So a lot of work has been going on in this space, which gives a clear signal to criminals that we have zero tolerance for people breaking laws. While things are getting better, it does take time.”

也参加抗议活动的ACT党领袖David Seymour表示同意。

ACT Party leader David Seymour, who was also at the protest, agreed.

[xyz-ihs snippet=”GoogleADresponsive”]

“今天抗议的人真的觉得他们没有被听到。我在这里告诉他们,我们正在倾听并采取行动。”

The people protesting today are really feeling they are not being heard. I am here to tell them we are listening and acting on it.

“在我们掌权的七个月里,我们取消了对文化报告的资助,引入了改变《量刑法》的法律,重新引入了恢复三振的法律,增加了监狱容量,引入了严重的年轻罪犯类别,启动了新兵训练营的试点,改变了警察的优先事项,并增加了警察人数。因此,我们做了很多事情,其中大多数需要时间才能显示结果。”

“In the seven months we have been in power, we have de-funded cultural reports, introduced laws to change the Sentencing Act, reintroduced laws to bring back three-strikes, increased the prison capacity, introduced a serious young offenders category, started a pilot of boot camps, change the priorities of police as well as increase their numbers.

西摩重复了ACT的竞选承诺,将最低刑事责任年龄降至17岁。

“So we have done a lot of things, most of which will take time (to show results).”

“我们发起了将刑事责任年龄降低到17岁的运动。我们现在参与的政府尚未同意。但这仍然是我们的政策,我们未来将继续推动这项政策。”

Seymour repeated ACT’s campaign promise to reducing the minimum age of criminal responsibility to 17

Seymour的国会同事和ACT排名议员Parmjeet Parmar承诺将抗议者的声音带到蜂巢(指国会)。

Seymour’s Parliamentary colleague and ACT list MP Parmjeet Parmar promised to take the voice of the protesters to the Beehive.

他说:“我们在这里确保他们的声音很重要,并被带到国会。”

“We are here to ensure their voices matter and is taken to the Parliament.”

[xyz-ihs snippet=”googleAD300x100″]

Photo: RNZ / Blessen Tom

工党代表Te Atatū的议员Phil Twyford指出,他不支持降低最低刑事责任年龄的要求,但表示:“我完全赞成尽我们所能,包括酌情修改法律,以有效地停止重复犯罪和降低犯罪率。”

Labour Party’s MP for Te Atatū Phil Twyford noted he does not support the demand for reducing the minimum age of criminal responsibility, but said, “I am all in favour of doing everything we can, including changing the laws, wherever appropriate, to do things which will be effective in stopping repeating offending and bringing the crime rate down.”

“国家党推行简单的保险杠贴纸解决方案,并严厉打击犯罪言论。但自从他们上台以来,犯罪率一直没有下降。这告诉我们(减少犯罪)需要一个更深思熟虑和更智能的方法。”

“The National Party campaigned on simplistic bumper sticker solutions and get tough on crime rhetoric. But crime hasn’t decreased ever since they came to power. ”

This tells us this (reduction in crime) needs a more thoughtful and intelligent approach.”

一些抗议者评论了最近据称对16岁的Jason Luo的种族主义袭击,他在乘坐公共汽车时遭到袭击。

Some of the protesters commented on the recent alleged racist attack on 16-year-old Jason Luo who was assaulted while travelling on a bus.

在奥克兰东部生活了10年的Cici Xie表示,近年来犯罪情况已经恶化。

Cici Xie, who has been living in east Auckland for 10 years, said the crime situation has got worse in recent years.

她说:“我觉得坐公交车再也不安全了。”

“I don’t feel safe taking a bus any more,” she said.

住在Remuera的Lilian Ouyang补充说:“作为一名新西兰华人,现在当我女儿上大学时,我每天都担心她的安全。我们希望政府确保这样的事件不再发生。”

Lilian Ouyang, who lives in Remuera, added: “As a Chinese New Zealander, I worry for my daughter’s safety every day now when she goes to the university. We want the government to make sure incidents like this never happen again.”

国家党议员Nancy Lu呼吁每个人在新西兰面临种族主义时大声疾呼。

National MP Lu called on everyone to speak up when they face racism in New Zealand.

她说:“站起来大声谈论它。我们所有人都应该在这个我们都热爱的国家感到安全。只有当我们团结起来谈论它时,事情才会改变。”

“Stand up and talk loud about it. All of us deserve to feel safe in this country, which we all love.

“Only when we unite to talk about it, things will change.”

来源:RNZ

[xyz-ihs snippet=”moreNZnews”] [xyz-ihs snippet=”In-article-ads”]

更多图片

[xyz-ihs snippet=”donate”]

華社聯合聲明

女士们先生们

新西兰华人社团的各位成员:

今天,我们怀着共同的目标和坚定的决心相聚一堂。在最近奥克兰公共汽车上发生的暴力事件之后,我们受到席卷我们社区的愤怒和痛苦的驱使,我们团结一致。这种卑鄙的行径不仅动摇了我国社会的安全稳定基础,也给无辜个人留下了伤痕,给我们的侨民群体留下了深深的创伤。

**团结在受害者身后**

我们对无辜受害者及其家属表示最深切的同情和坚定不移的支持。我们无法理解你所忍受的巨大痛苦和悲伤,但请知道我们的心与你同在。我们祝愿您早日康复,早日恢复正常生活。

**向勇敢者致敬**

我们必须尊重抵抗袭击的年轻学生的勇敢精神,以及勇敢地为正义挺身而出的两名男子。您的行动是希望的灯塔,展示了我们社区固有的力量和韧性。

**要求行动与正义**

我们站在这里,让大家听到我们的声音,敦促警方立即采取有效措施:

– 迅速破案,将肇事者绳之以法。
– 对应对这一令人发指的行为负责的人处以严厉惩罚。
– 加强立法措施,预防和制裁暴力行为。
– 确保严格执法,维护司法公正。

我们还呼吁警方和政府交通部门:

– 保障乘客安全。
– 增加公共区域的巡逻和警力。
– 加强对公共交通和拥挤场所的监测和应对措施。

**捍卫公共安全**

我们倡导改善警察与社区之间的沟通与合作。我们要求加强公共安全措施,包括监控系统、安全人员和预警系统。要通过全面的宣传教育,提高公众的人身安全意识。

**团结协作**

女士们、先生们,我们坚信,通过我们的共同努力,我们一定能够以义战胜邪恶,重建一个安全稳定的生活环境。我们将共同维护社区安全与和谐。

“当我们团结一致反对暴力和逆境时,我们强调社区团结和相互支持的极端重要性。通过积极参与、抵制暴力和相互关心,我们可以培养一个更强大、更有弹性的社区。让我们团结一致,互相照顾,建立一个靠爱、关怀和集体力量蓬勃发展的社区。

谢谢。

Ladies and Gentlemen,

Fellow Members of the Chinese Communities in New Zealand,

Today, we gather with a shared purpose and a burning determination. We stand united, driven by the outrage and pain that has swept through our community following the recent violent incident on an Auckland bus. This despicable act has not only shaken the foundation of our society’s safety and stability but has also left innocent individuals scarred, inflicting a deep wound on our expatriate community.

**Rallying Behind the Victims**

To the innocent victims and their families, we extend our deepest sympathy and unwavering support. We cannot fathom the immense pain and sorrow you are enduring, but please know that our hearts are with you. We wish you a speedy recovery and a swift return to normal life.

**Saluting the Courageous**

We must honor the bravery of the young students who resisted the attack and the two men who courageously stood up for justice. Your actions are a beacon of hope, showcasing the strength and resilience inherent in our community.

**Demanding Action and Justice**

We stand here to make our voices heard, urging the police to take immediate and effective measures:

– Swiftly solve this case and bring the perpetrators to justice.
– Impose severe punishments on those responsible for this heinous act.
– Strengthen legislative measures to prevent and sanction violent behavior.
– Ensure strict enforcement of the law and uphold judicial fairness.

We also call on the police and government transportation departments to:

– Guarantee passenger safety.
– Increase patrols and police presence in public areas.
– Enhance surveillance and response measures in public transportation and crowded locations.

**Championing Public Safety**

We advocate for improved communication and collaboration between the police and the community. We demand enhanced public safety measures, including surveillance systems, security personnel, and early warning systems. Public awareness of personal safety must be elevated through comprehensive publicity and education.

**Unity and Cooperation**

Ladies and Gentlemen, we firmly believe that through our collective efforts, we can overcome evil with righteousness and rebuild a safe and stable living environment. Together, we will maintain community safety and harmony.

“As we stand together against violence and adversity, we emphasize the vital importance of community unity and mutual support. By actively participating, resisting violence, and caring for one another, we can foster a stronger, more resilient community. Let us unite in solidarity, look out for one another, and build a community that thrives on love, care, and collective strength.”

Thank you.

(完)

[xyz-ihs snippet=”multiple-ads”]

 

 7,077 views