Fraudulent overseas agents are contacting New Zealand employers to sell jobs and visas – and some have taken up the offer, according to experts in the immigration industry.
据移民行业专家称,欺诈性的海外代理商正在联系新西兰雇主出售工作和签证 – 有些人已经接受了这个提议。
Immigration advisers want a crackdown on employers who are in ‘business partnerships’ with overseas recruiters who are selling jobs.
移民顾问希望打击那些与出售工作的海外招聘人员有“业务伙伴关系”的雇主。
And the Association for Migration and Investment says fake visas are also circulating, including one that appears to show the signature of US star Oprah Winfrey.
移民与投资协会(Association for Migration and Investment)表示,假签证也在流传,其中一份签证似乎印有美国明星奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey)的签名。
[xyz-ihs snippet=”In-article-ads”]
Hundreds of companies that used employer accredited work visas (AEWVs) have either been blacklisted or are being investigated for a variety of scams and exploitation.
数百家使用雇主认可工作签证 (AEWV) 的公司要么被列入黑名单,要么因各种诈骗和剥削而受到调查。
The Serious Fraud Office said it would not confirm or deny if it had received complaints or if it had opened an investigation, to protect the maintenance of the law and the right to a fair trial.
严重欺诈办公室表示,它不会确认或否认它是否收到投诉或是否已展开调查,以保护法律的维护和公平审判的权利。
Auckland-based immigration adviser Brandon Han said overseas job-selling agents were operating out of reach of New Zealand legal consequences.
奥克兰移民顾问布兰登·韩(Brandon Han)表示,海外工作销售代理的运作超出了新西兰法律后果的范围。
“Even myself, I have been contacted by agents from overseas so many times, and they offer me huge money and ask whether I have any employment opportunities to sell. I’ve heard a lot of New Zealand employers have been contacted with offers of money and business partnerships.”
“就连我自己,海外的中介也联系过我很多次,他们给我一大笔钱,问我有没有工作机会可以出售。我听说很多新西兰雇主都收到了资金和商业伙伴关系的提议。
He declined and knows his employer-clients also did, but was speaking out to highlight deficiencies in the system. Other advisers in his network had almost all been contacted by overseas recruiters in the same way.
他拒绝了,并且知道他的雇主客户也这样做了,但他大声疾呼,强调了系统中的缺陷。他网络中的其他顾问几乎都以同样的方式与海外招聘人员联系过。
The demand from migrants willing to pay for work made job-selling extremely lucrative, and it’s not illegal in some countries, he said. “In China you register to operate as an overseas ‘recruiter’. The government openly allows this to happen and leaves the pricing entirely to the free market.”
他说,愿意为工作付费的移民的需求使工作销售变得非常有利可图,这在一些国家并不违法。“在中国,你注册为海外’招聘人员’。政府公开允许这种情况发生,并将定价完全留给自由市场。
Han had heard that in some cases another organisation facilitated the job-selling. “It’s like a middleman who created a company overseas to avoid New Zealand’s legal obligations and then created a bridge between the New Zealand employer and the large overseas recruiter. So you can see how the production line works.”
韩听说,在某些情况下,另一个组织为工作销售提供了便利。“这就像一个中间人,为了逃避新西兰的法律义务而在海外创建了一家公司,然后在新西兰雇主和大型海外招聘公司之间架起了一座桥梁。所以你可以看到生产线是如何工作的。
Critics have said the AEWV scheme, brought in during the Covid pandemic, had very little checks and allowed migrants to buy jobs and be exploited.
批评人士表示,在 Covid 大流行期间引入的 AEWV 计划几乎没有检查,并允许移民购买工作并受到剥削。
Han said underpayment of workers was still continuing and some migrants were complicit in cheating the system. “For instance, they make up stories to apply for refugee status. This is an example of asylum claim abuse. A middleman approached me with many Chinese migrant workers ready to go on this path.”
韩说,工人的工资过低仍在继续,一些移民是欺骗系统的同谋。“例如,他们编造故事来申请难民身份。这是滥用庇护申请的一个例子。一个中间人找到我,说许多中国农民工准备走这条路。
Immigration minister Erica Stanford last week spoke to RNZ about a 70 percent increase in asylum claims in the past few months and how the government was going to act to cut those numbers.
移民部长埃里卡·斯坦福(Erica Stanford)上周向RNZ谈到了过去几个月庇护申请增加了70%,以及政府将如何采取行动削减这些数字。
[xyz-ihs snippet=”GoogleADresponsive”]
Fixing the problem 解决问题
Immigration industry group NZAMI chair Arunima Dhingra agreed some migrants knew when their visa was fraudulent.
移民行业组织NZAMI主席Arunima Dhingra同意一些移民知道他们的签证是欺诈性的。
She said there had also been an increase in reports of fake visas, including one using the logo of former associate immigration minister Poto Williams and a signature claiming to be from Oprah Winfrey.
她说,关于假签证的报道也有所增加,其中包括使用前移民部副部长波托·威廉姆斯(Poto Williams)的标志和自称来自奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey)的签名。
She said immigration advisers and lawyers foretold the fraud problems, and now wanted to help the government fix them before companies started to come up for re-accreditation this winter.
她说,移民顾问和律师已经预言了欺诈问题,现在希望在公司今年冬天开始重新认证之前帮助政府解决这些问题。
“Immigration and the government have now got a golden opportunity and a very tiny window to weed out the employers that should not be accredited.
“移民和政府现在有一个千载难逢的机会和一个非常小的窗口来淘汰那些不应该被认可的雇主。
Legal action is being taken against one New Zealand-based immigration adviser, who faces charges of providing false or misleading information.
正在对一名新西兰移民顾问采取法律行动,他面临提供虚假或误导性信息的指控。
In a statement, INZ said job-selling was an offence under the Immigration Act and employers could face compliance and enforcement actions penalties.
新西兰移民局在一份声明中表示,根据《移民法》,出售工作是违法行为,雇主可能面临合规和执法行动的处罚。
“Immigration New Zealand only operates within our on-shore jurisdiction which means we have limited legal jurisdiction on parties who are acting illegally overseas,” said compliance and investigation manager Steve Watson.
“新西兰移民局只在我们的境内管辖范围内运作,这意味着我们对在海外非法行事的各方的法律管辖权有限,”合规和调查经理史蒂夫沃森说。
[xyz-ihs snippet=”googleAD300x100″]
“Job-selling is an offence in New Zealand as it falls under the migrant exploitation provisions under section 351 of the Immigration Act 2009. If an employer is found to have exploited any migrants they have employed then they can be held to account through a variety of compliance and enforcement actions. The Labour Inspectorate also investigates and holds to account employers and organisations engaging in migrant exploitation.”
“在新西兰,出售工作是一种犯罪行为,因为它属于《2009年移民法》第351条规定的移民剥削条款。如果发现雇主剥削了他们雇用的任何移民,那么可以通过各种合规和执法行动追究他们的责任。劳动监察局还对从事移民剥削的雇主和组织进行调查并追究其责任。
Immigration lawyer Richard Small said the elephant in the room, that had been ignored for years, was the need to make job-selling a standalone criminal offence.
移民律师理查德·斯莫尔(Richard Small)表示,多年来一直被忽视的房间里的大象是需要将工作出售作为一项独立的刑事犯罪。
“Wages protection is a civil matter only, and that won’t scare off the people that are making thousands of dollars from these migrants. There is a hardcore of New Zealand employers who are docking the ticket and sadly, even some advisers who have built their business model on job selling.”
“工资保护只是一个民事问题,这不会吓跑那些从这些移民那里赚到数千纽币的人。有一群新西兰的铁杆雇主正在对接票,可悲的是,甚至一些顾问也把他们的商业模式建立在工作销售上。
MBIE has received 2384 complaints against accredited employers – 180 employers have already been stripped of their ability to recruit migrants and another 183 investigations were under way.
MBIE已收到2384起针对经认可雇主的投诉,其中180家雇主已被剥夺了招聘移民的能力,另有183起调查正在进行中。
Another 47 employers were under assessment to have their accreditation revoked and 64 have had it suspended.
另有47名雇主正在接受评估,要求撤销其认证,64名雇主已被暂停认证。
More checks have now been introduced on businesses, jobs and migrants to address the problem of fraudulent scheme – but that has also increased visa processing timeframes. Employers were being told INZ was trying to improve the wait times, but to allow at least six weeks for the visa, in addition to six weeks for accreditation and another three weeks for job checks.
现在已经对企业、工作和移民进行了更多的检查,以解决欺诈计划的问题,但这也增加了签证处理时间。雇主被告知,新西兰移民局正试图缩短等待时间,但至少要允许六周的签证时间,此外还有六周的认证时间和另外三周的工作检查时间。
来源:RNZ
[xyz-ihs snippet=”moreNZnews”]
[xyz-ihs snippet=”multiple-ads”]
2,211 views