現在的世界上,有很多的外國人學講普通話。他們講的普通話的弊病是;總也找不出記不准四聲的變化。
我 表妹的男朋友是個澳洲人,當我們到他們家作客時;他總是故意在我們面前賣弄他的中國話。有一次,我們在聊天,他在看電視。只聽見他喊道:"要命""要命" 真是要命。"我表妹和我們都問他發生了甚麼事?他指著電視說:"要命要出長了。"我們才明白他是在說:姚明要出場了"。大家不免和他開起了玩笑。
那一天,他來送我們的飛機,臨走前他一本正經地卷著舌頭說: “一路順流-兒。"我們一時間都沒聽懂,只見他又比劃又說: “不是臨走前中國人都那麼說麼?"我們才明白他是想說:"一路順風"我表妹不得不給他講了一個故事來增加他對中文的理解。
我朋友的KIWI女婿也在學中文, 現在夾在我們一群中國人中間, 也會在交談中常常地甩出幾句中文. 有一次在說到下周將去某一個地方時, 他突然結巴了起來,只聽見他說: ‘下, 下, 下周……’ 這時大家很安靜地聽他在講, 同時心中也在盤算下,下,下周的日期, 這時朋友的女兒加入了我們, 告訴這位KIWI小夥這句話中甚麼都可以重複, 可以結巴, 唯有 ‘下’ 這個字不能結巴, 因為中文中一個 ‘下’ 就是一周, 兩個 ‘下’ 就是兩周, 你那麼多個 ‘下’那就無法讓人計算了. 這時大家都相互看了一眼, 然後笑了起來.
朋友女兒的孩子放在她那裡看管, 有一次那位KIWI女婿要和她商量誰來接送的問題, 那女婿說: ‘ 我到你家去’ 我朋友說: ‘好’ ‘你到我家來’.只聽見女婿又說 ‘對’ ‘你到我家來’ . 我朋友就有些不懂了, 就說 ‘噢, 我到你家去’ 那女婿又說: ‘對, 我到你家去.’ …..???? 我朋友搞了個一頭霧水, 不知如何辦才好. 只好說: ‘用英文告訴我, 你要怎樣吧.’ 西洋人常常先學會說: ‘對’ 就像我們先學會說 ‘YES’ 一樣.所以就出現了語言上的笑話.
在日常乏味的生活中, 點綴些生活上的小插曲. 就會不時地為自己的生活增添了許多的樂趣, 不論是西洋人學中文, 還是中國人學外文, 不要怕害羞,大膽地去講, 講錯了被別人笑, 就會給你加深印象, 下次就不會再犯同樣的錯誤了. 這不就是在生活中學習嗎?
手机版
|