澳洲、新西兰新闻·旅游·生活·资讯大全。新西兰房地产。Information network of Australia and New Zealand, Study and Living in Australia and New Zealand. New Zealand Properties.
GlucoTrust
 
 
 

堅守自己,堅持寫作

作者: 大衛王    人气:     日期: 2010/8/5


 第一次被人注目,第一次被推到讓人關注的視覺焦點,倍感不自在,不習慣,不舒服。

  被推,被拉站在了今天這個位置,的確感到很被動,用一個目前流行的詞“被”來形容,我成了“被會長”。

  大家的被,肯定是揠苗助長我充其量只是一顆文學土壤裏剛冒頭的小苗,不‘被’,以後有可能結點高粱包穀大豆啥的,這一揠,一拔,一被,我説不定長成了歪瓜裂棗。

  但不管怎麽說,对我而言,這是一个特殊的日子。

  能站在这里,被赋予一項特殊使命,成爲本屆新西蘭華文作家協會當值會長,我应该心存感激,心情愉悅。可说真的,我還灑脫不起來,因为,從今天開始,我面對的是一項非凡的挑戰。

  这负担,這壓力,這挑戰,有部分原因无疑是上届会长冼錦女士留給我的。

  由於她出色的組織能力,上界紐華作協作出了許多令人矚目的成績,也由於她的大力推薦,要我來接她肩上卸下的擔子,更由於大家的支持與鼓勵,我有了今天。

  我是一位職業攝影師,寫作只是我的業餘愛好,可今天,卻有點不大名順地接下本屆紐華作協會長的擔子,於是,這段時間以來我心裏一直在打鼓,這擔子,我能否挑得起來?

  但在大家的鼓勵聲中,在朋友們的大力協助下,我只好挑起了這付擔子,全當人生對我的又一次歷練。

  其實我心裏打鼓的原因是,我太了解我自己,我知道在這裡,和所有人比,我的組織能力最差。我是一個簡單的人,不喜歡複雜,最調和不了的就是矛盾,要說,不能和稀泥的人天生就不能當領導。何況文人是世界上最複雜的生物群體,可陰差陽錯,我卻被大家推舉到這裡。

  我只好勉爲其難

  但是,既要做我也要有自己的理念。

  我個人始終認爲,作家協會不同于其他會所,它是一個專業性強的協會,是作家們聚集的地方。

  作家,辭海註釋為“有文學成就的人”,也就是長期寫作的人。

  長期寫作,不斷筆耕,在文學上有所成就,有所作爲,是每一個作家的必由之路。

  如果讓我來詮釋作家,作家其實就是一個工匠,是一個擺磚弄瓦的人,只是作家手中的磚瓦是一堆文字符號而已。

  有人把這堆文字砌得歪歪扭扭,趔趔趄趄,廢話連篇;有人把它砌的花裏胡哨,光滑順流,空洞無物;有人用相同的磚瓦,蓋成了小屋樣的豆腐塊兒當然也有能工巧匠把這堆文字砌成了四合院,砌成了碉樓砌成了大廈砌成花園洋房,更有偉人和天才,用同樣的文字材料,筑造出了蔚為壯觀長城,如司馬遷,或豐富無比的榮寧二府,如曹雪芹

  由此可以看出,作家是心靈塑造者,干的好賴,是個大家一看,就全明白的技術活兒,是個最不能偷奸耍滑投機取巧矇騙糊弄的良心活,品評自己作品的優劣,不是自己說了算,而是大家說了算。這裡,作家就一大廚,做飯手藝高低,大家伙一嘗全明白。

  所以說作家應該是一個講良心的人,是一個用心走路用心寫作的人,更是一個忍耐力強能耐得住寂寞的人。

  回顧風雨人生,我斷斷續續寫過長篇,中、短篇小説,但持續寫作發表作品,卻只有短短的兩年半時間,

  我知道本地作者群裏高手如云,隨便一個談文學的都有兩把刷子,都不白給白玩兒。

  知道自己斤兩,小學還沒正式畢業的我,要觸摸到文學的真諦,文學的靈魂,我只能花費更大的氣力。所倖文學是個講究天分的活路,在這方面我和大家相比,還沒有差的太遠。

  從文化沙龍召集人一路走來,我已歷練許多,於是,我自信我了解新西蘭的文壇,了解新西蘭的作家現狀,了解紐華作協的現狀,了解海外作者群體的生存狀態。因此,我希望新一屆作協在傳承上屆作協的工作時首先應該堅守的是,作協是個出文學作品的地方,是本地作者發揮自己文學文化才能的地方。

  只有文友們多出作品,出好作品,我們才能對自己作家的頭銜當之無愧。

  我知道新西蘭華埠文化界並不比其他地方華人文化界有著更多的特色。這裡風雨變換,云舒云卷,讓我們更明白,在海外,在這裡作爲一名中華傳統文化堅守者的處境和責任。

  我們就是這片中華文化麥田的守望者。

  這份責任,這份堅守只能在這艱苦中繼續磨礪自己,並把這一切扭轉為努力寫作的動力。

  在这片自由的土地上,如果還想要為我們的文化貢獻點什麽,那麽,堅持獨立思考的寫作,恐怕是我們要做的唯一。

  堅守者是寂寞的。

  這裡最難堅守的是自己,如果我們自己保持自己的本色,保持自己作品的本色,那面前這些沉霧浮雲和我們又有什麽相干?

  我們文化之水的深邃,決定藏龍臥虎,又龍爭虎鬥。看開了,這也許是熱鬧,是興旺,是文化繁榮的景象,更是我們文化的特點特色。

  我決定堅守自己,並和我的文友,我的讀者一起分享在異國他鄉用華文寫作的快樂。

  最後,我首先要感謝總領館龍艷萍文化領事以及工黨黨魁費爾,高夫先生,國會議員霍建強先生等嘉賓在公務繁忙中親來參加這個換屆交接儀式。

  我更要感謝冼錦燕前會長,正是她的不懈努力才有紐華作協的今天。我們知道,海外寫作不容易,紐華作協走到今天更不容易。我們看到中華文化在這裡開花的同時,紐華作協還能在紛亂中保持了的一個乾乾淨淨的所在,這對我們文友來説,該又是一件多麽幸運的事啊!

  我還要感謝不懈支持我的文友們,感謝在座的這些在異國他鄉還能堅持用漢字寫作的文友們,感謝文藝沙龍的衆多文友以及這麽多新朋老友的支持,感謝我文章的讀者們,正是你們的再三肯定和支持,才成就了今天的我。

  我更要感謝我的朋友加兄弟,新西蘭華人美術家協會主席,著名畫傢曹俊還有其它我的朋友蒞臨今天的儀式,你們讓我感到溫暖,謝謝你們!

  最後,我要感謝我的妻子,兒子以及我的母親,正是你們的鞭策,關懷和支持,我將以此為動力,繼續努力,力爭成爲一個在文學上有所成就的人。

  謝謝大家!




手机版



上一篇:熱烈慶祝紐西蘭華文作家協會十六周年 暨新一屆理事會就職典禮
下一篇:《穿越黃昏》


[文章搜索]


新西兰房地产,新西兰华人中介
GlucoTrust
 
  © 2024 澳纽网
关于本站 - 联系我们 - 意见反馈 - 广告服务
设计: