澳洲、新西兰新闻·旅游·生活·资讯大全。新西兰房地产。Information network of Australia and New Zealand, Study and Living in Australia and New Zealand. New Zealand Properties.
彩虹摄影


首页 >

华裔中英文电影制片人刘燕宁首部诗集出版接受专访

作者: 牛莉    人气: 2290    日期: 2018/5/14



 刘燕宁诗人,中英文电影制片人,奥克兰会计师事务所合伙人。在国内外多种报刊发表过多部文学作品。


Enya_half_pp_副本

诗人 刘燕宁 主页


2013年,电影《幽灵新娘》被选为新西兰首届亚太电影节首映式影片。今天我们要采访的人物,正是这部电影的制片人刘燕宁女士(Enya Chadderton)。燕宁女士祖籍山东,现为奥克兰一家会计师事务所的合伙人。在会计师与制片人的双重身份之外,她还有一个特殊的身份,那就是——“诗人”。“燕宁的诗属于古典诗歌的审美形态,而且特别接近西方古典诗歌的审美形态,因为她的最大心愿就是要达到一种情感的结晶,要去讴歌生命,赞美爱情,礼赞人生,表达对人类一切美好的品性的赞叹。”评论者如是说。像诗歌一样,燕宁女士美丽而动人。近日,《燕宁的诗》即将出版。中国诗歌网对燕宁女士进行了专访,在访谈中,她向我们讲述了自己的诗歌之路以及她与诗的缘分。


1、燕宁女士您好!您的职业是会计师,想必大家和我一样好奇,您这样一位整日与数字打交道的人,怎么会爱上诗歌的呢?


刘燕宁:《燕宁的诗》虽然是我出版的第一部诗集,但我的诗歌创作很早就开始了,对诗歌的爱好更是与生俱来。我的姥姥20世纪30年代毕业于复旦大学中文系,受她的影响,我从小就读诗、背诗,诗词已经浸润在我的血液里。


2、您作为制片人,在影视圈已经十年,“将中国的民族文化与当地主流文化相融合”是您一直以来的心愿。那么对您来说,诗歌创作是否也承载着相同的愿望?


刘燕宁:我年少时跟母亲来到新西兰,在这里定居已经二十几年。特殊的身份使我对东西方文化都有直接了解,我很幸运自己能充分吸收两种文化中的精华。当然,电影和诗歌对于融合东西方文化来说都是很好的艺术形式。电影是通过影像、音乐和服装等形式,给人直接的视觉冲击;而诗歌更有广度和深度,更能长久地感动人心。我的诗主要表达对亲情、友情以及大自然的赞美,希望能通过诗歌打动人心。就像梵高所说的,希望几百年后的人们读我的作品,也能被感动。


3、有人评论说,您的诗接近西方古典诗歌的审美形态,您同意这一观点吗?其实您的诗歌文本中也有“古寺山僧”“青青河畔”这样中国古典气息很浓的元素,您在创作诗歌时是否有意融合中西方文化?


刘燕宁:我读西方诗人的作品比较多,但也深受唐诗宋词的影响,每次读诗都会有新的体悟。但是在创作时,并不会刻意安排:有时候灵感来了,头脑中就会出现清晰地画面,有的可能偏西方一点,有的就东方元素较多,这跟平时的积累和生活经验有关。


4、您最喜欢的中外诗人分别是谁?他们对您的诗歌创作产生了怎样的影响?


刘燕宁我喜欢的诗人有很多,随着自己创作经验的丰富,喜欢的诗人也越多:中国诗人我最喜欢的是李白,他的浪漫气息超乎一般人的想象;英美诗人我比较喜欢叶芝、惠特曼、拜伦、雪莱、华兹华斯和萨缪尔·柯勒律治等,还有英国女诗人Christina Rossetti、新西兰女诗人Ushula Bethel、新西兰毛利族诗人Hone Tuwhare。我还喜欢泰戈尔,他把自己的诗集《吉檀迦利》亲自翻译成英文,对我的启发很大。我以后会写更多的英文诗,并且想要尝试用英语和汉语两种语言表达同一首诗。


5、汉语和英语这两种语言,您认为用哪一种创作诗歌难度更大?


刘燕宁:对我来说,用母语创作诗歌似乎更得心应手,用英语创作时多少会受到一些束缚。但英语是我的工作语言,近年来我的英文诗创作也越来越多。《燕宁的诗》里大部分都是我在新西兰创作的,其中一部分就是英文诗。其实我还发现并且坚信,对于普通人来说,读诗是一种很好的学习英文途径。


6、您翻译过歌词,其中有一首是第42届米兰世博会中国企业馆展播曲《中国茶香》。您能结合自己的创作经历,谈谈歌词与诗歌创作的不同之处吗?


刘燕宁:写歌词跟写诗有很大不同。歌词一般是要讲求格律的,尤其是每行最后一个字都要押韵。相比诗来说,歌词更加口语化、更有时代感,而且不能太长。在翻译的过程中,我发现英文和中文的押韵规律有很大不同。英文歌词看起来参差不齐,但实际上它读起来音律数目是相似的。


7、您的诗作有很多,哪一首您最满意、最喜欢?


刘燕宁:每首诗都很喜欢,因为写诗时是被感动才动笔写了下来。我非常热爱大自然,诗里总是想要表达自然、真情和人性中美的东西,我也坚信这爱与美是没有时空阻隔的。仔细读的话,我在每首诗里还试图表达一种哲思或者真理,以及对生命和古往今来的思考。我认为具有普世价值、能够打动人心的诗,才是真的好诗。


8、“明媚”、“阳光”、“靓丽”,“蓝天下独自绽放的女子”,别人对您的这些描述符合您自己的个性吗?在生活中您是个什么样的人?


刘燕宁:大体还比较符合。我是一个比较乐观的人,喜欢看生活中好的一面,我热爱世界中的一人一物、一草一木,也希望大家能够互相善待、感恩生活。


9、您的诗集中有很多诗与妈妈有关,《荒漠玫瑰》就是写给母亲的诗,诗中写道:“您是寒冬的花开,百花凋零时的鲜妍/您是坚毅,没有绿洲的荒漠里盛开的玫瑰。”母亲有过哪些传奇经历?对您有着怎样的深刻影响?


刘燕宁:我的妈妈在艰苦的条件下自学英语,并自荐成为英语老师,最终来到新西兰成为一位用英文中文同时发表文章出版书籍的作家。她从不说教,但这种为了梦想不懈追求的精神,却一直深深地触动着我。在妈妈的影响下,我一直坚信,只要一直努力不懈怠,就能向着理想迈进。


10、您的诗歌中有许多是写故乡的,您心目中的故乡是哪里?是否有故乡情结?


刘燕宁我的祖籍是山东,故乡在青岛崂山,故乡在我的印象中很美很有诗意。一提起故乡,我脑海里首先浮现的是那条盘山路,山路上有洁净的花岗岩,还有很大的蝴蝶在黄花中飞舞。我有一首诗《故乡的样子》,写的就是崂山。我现在定居在奥克兰,这里是我的第二故乡,诗集里有一首诗叫《奥克兰》就写出了我对第二故乡的情感。不管是第一故乡还是第二故乡,我都觉得她们是美好的,并真心热爱着我的两个故乡。

IMG_0159_副本1   





声明:在澳纽网频道上发表的内容是出于传递更多信息的目的,不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性。








上一篇:18岁牛津女学霸惊艳外国网友:长得比你美,还比你努力(组图)
下一篇: 7岁拯救百万儿童的小萝莉,如今长成了最美的样子(组图)




彩虹摄影


浏览微信精选文章,免费公众号推广

感谢您对澳纽网的支持

© 2024 澳纽网 AusNZnet.com