周二我的《华文媒体的英文前沿》一文发表之后,有位读者在网上针对我文章中“英语在表达客观事物的科学关系方面所独具的语言学方面的特点,是非常突出的”这句话以及相关表述进行了反驳。
这位匿名的Guest留言说,“这样说话容易产生误导,似乎其他语言,如中文,在这些方面就有缺陷似的。这太不负责任了。”
他说:“对语言学有了解的人都知道,任何一种语言,在表达人类所创造的知识上并无差异。唯一的“差异”只存在于文化方面。这十分容易理解,因为每一种文化都有自己独特的东西,作为表达特有文化的语言,自然很难,甚至是不能,表达另一种文化中所独有的概念。
“实
际上,任何一种语言在‘表达客观事物的科学关系方面’并不存在优于其它语言的‘语言学方面的特点’。在这方面,语言只是对‘客观事物的科学关系’进行描述
而已。如果说一种语言在描述‘客观事物的科学关系’上存在差异,那就等于说使用某种语言的人群在智力上优(劣)于使用其它语言的人群。这样说没有任何科学
依据。很可笑。
“英语在世界范围内的普及,完全不是由于这种语言本身有什么优于其它语言的特质,而仅仅是由于现代科技和工业产生于使用英语的国家。同理,并没有任何理由说英语是产生现代科技和工业的先决条件。
“
‘俾斯麦说过,英语民族最强大的武器就是英语。此话不是乱说。’
此话显然是乱说。一种语言的扩张,最根本的条件就是使用这样语言的民族或国家具有压倒性的综合国力。当别人都必须在大部分领域学习你的东西的时候,你的语
言自然就取得了统治地位。这一点在历史上已经得到了充分的证明:雅利安人占领英伦岛屿的时候,德语占主导地位,而当罗马人占领的时候,法语就成了通用语
言。不用说当年整个欧洲贵族都以说法语为荣,现今四五十岁以上的人都还记得,三四十年前的航空信封上都印有‘Par
Avion’的字样,而现今却全部改写成了‘By Airmail’了。何也?法国衰败了嘛。
等到中国从‘世界工厂’变成‘科技和金融中心’的时候,汉语自然就会成为世界通用语言了。不要没有信心,这一天的到来是迟早的事。”
非常好的反驳。按我的标准,此跟帖即属于“会场语言”,而不是“广场语言”,我很乐于回应。 首先要说明,我对于语言学并不精通,只是偶有涉猎,所以文章中关于英语语言问题的论述,只是反映了我在这个问题上的当前认识,算是一个试探性的论断,随时等待被证伪。
对于英语的语言优势问题,我思考过很久了,也读了一些东西。就我自己的归纳,在表达客观事物的科学关系方面,英语的确有其特殊的方式。不仅相对于汉语等象形文字,即便在同为拼音文字的其他西语中比较,这种特点也十分突出。
第
一、“对称性”明显。世界的客观事物,在其抽象的科学本性上,符合所谓的“对称定律”,有上就有下,有正就有负,有加就有减。这是物理世界的客观性,与人
类的认识和语言方式完全无关。显然,一种语言如果主要是基于对事物形象的观察而发展起来的,而且在科学出现之前就已经很成熟了、很定型了,那么在进入科学
时代之后,面对事物的抽象性,这种语言所遇到的障碍就会大很多。而英语,这种原本就不太发达的、相对于拉丁语系属于西日耳曼“土语”的语言,在进入科学领
域时,反而“因祸得福”,充分利用了其构词法中的“前缀”、“后缀”等功能,非常贴切、恰当地反映了事物的对称性。例如increase-
decrease,export-import,upgrade-degrade,等等。由于在其构词法上已经体现了物理世界的客观规律,所以,甚至会有
新词先于事物而出现的情况。例如explosion在汉语里就是“爆炸”,并没有“向外”这个特别说明,但由于英语的explosion包含了ex-这个
前缀,所以,implosion这个词完全可以通过构词规则自动产生,而不必等到“向内爆炸”这个物理现象被观察到。(未完待续)
手机版
|