澳洲、新西兰新闻·旅游·生活·资讯大全。新西兰房地产。Information network of Australia and New Zealand, Study and Living in Australia and New Zealand. New Zealand Properties.
 
 
 

当前位置: 首页 > 专栏 > 华文文化沙龙

喜看日文追加汉字196个

作者: 贺俊文    人气:     日期: 2010/7/10

在唐代,日本的学问僧空海前来中国,在西安的青龙寺向佛教密宗的惠果高僧学习。

空海学成归国,创建了日本佛教真言宗,日本醒醐天皇赐予他弘法大师賜号。日本教徒一直把空海学习过的青龙寺当作祖庭。

值得特别一提的是,空海回日本后,还制作日文五十音图,即利用汉字草体,创造了平假名字母。在日本的文字中,少不了汉字。有一段时间,日本当局想取消汉字,但是,在实践中行不通。又不得不又恢复一些汉字。

我采访过的新西兰中国盆景协会。成立初期,有两位会员在汗衫上的盆栽两个字上发生过争执。有人说,那是两个汉字;另有人说,那是日文,他在日本学习时印在汗衫上的,怎么是汉字?这场争论,说明了中日历史渊源流长。

2010
610日星期四的《新西兰联合报》上登载了一条喜人的消息:日本常用汉字追加196。此为日本战后第三次汉字表。这个消息是日本文部省文化审议会议在7号宣布的。修订之后,日本的新常用汉字总计共2137个,预计将于11月有日本内阁正式宣布。

我得知这个消息,心中很高兴。因为我不懂得日文的读音,但可以看清楚汉字的大略意思。比如,在体育比赛中,日本队员一出场,就能从他们身上穿的运动服上,不但能看出他们是日本队,而且可以知道运动员的名字。

我们知道,如果中国孩子学习中文,认识3000字,就可以满足日常阅读需要。我们认识2137个字,就可以懂得日文的大体意思。岂不是等于不用学习,就多掌握了一国外语!



手机版




上一篇:呼应文扬“专栏中国经济转型一个总的看法”
下一篇: 岑超麟的小王国(十八)

[文章搜索]


GlucoTrust 新西兰房地产,新西兰华人中介
 
  © 2024 澳纽网
关于本站 - 联系我们 - 意见反馈 - 广告服务
设计: