澳洲、新西兰新闻·旅游·生活·资讯大全。新西兰房地产。Information network of Australia and New Zealand, Study and Living in Australia and New Zealand. New Zealand Properties.
 
 
 

当前位置: 首页 > 专栏 > 华文文化沙龙

兩張半透明紙的重合處——觀“本土的外來人”有感

作者: 楊帆    人气:     日期: 2009/2/18

Native Alienz 在市中心的 Herald Theatre上映了。光是這個題目就夠吸引人的。“本土的外來人” ,本身就是一個悖論。但是怎樣從自相矛盾的本質中推演出令人心服口服的實據,則是這場話劇的最精彩之處。

開場之前,我就和策劃人兼總導演Square兄閒聊起來。他是一個馬來西亞的華人,來紐西蘭三年了。我對他說,三年是一個對東方和西方文化圈進行比較的最佳時機。他非常贊同。或許在早一些或是遲一些的時候,都不能有這種“啊,原來如此”的頓悟吧。這種頓悟或者是每個人在約莫這個時期都曾有過的,但有的人會糊裡糊塗的讓它一晃而過(比如我),有的人會在日記什麽的裏頭記錄下來(我猜的),還有的人,當然就是Square一組人,會用話劇這種轟轟烈烈的形式表現出來。這應該是只有青年才會做的浪漫主義的舉動吧,同是青年的我,真的有點慚愧。

但是有一點,我並沒有當著Square兄的面說出來,就是他畢竟是馬來喜亞的華人,對於各種不同文化的碰撞這種題材的掌握,或許是比我這種在兩元文化中跌打滾爬的人要來的更加熟練吧。加之我喜歡把中國古典文化和西方文化弄得涇渭分明,使得我突然覺得好象在生活中還是少了一些應有的樂趣似的。

這並不是一部,而是在同一個題材下不同的七部話劇。我說,啊,那麽就是說可以把七部話劇當成一部來看這麽個意思了。Square兄在這點上是急於澄清的:不,不是的,一部就是一部,七部只是同一題材,但內容和表現手法完全不一樣。他是很執著於這樣的想法的。我並沒有問他爲何要這樣區分——對於一個導演來說,話劇的趣味性是很重要的吧,我這樣想著,或許有點膚淺,但我就是這樣一個膚淺的人,喜歡以觀衆之心度導演之腹。象這樣分成一個個小故事,觀衆是不會産生審美疲勞的。

其實何止是不産生審美疲勞,簡直是完全投入。首先,這場演出並不是在講述一個嚴肅的正劇,就象某個海外華人來到一個全新的土地經歷了一些cultural shock之後産生了一番對中西文化的深刻領悟這麽一個故事。完全不是。這是一組有些恢諧甚至有些荒誕的故事。雖然簡短,但是涵蓋了社會的各個層面,讓每個人在觀看的時候,都能或多或少找到自己的定位,有一種身臨其境的感覺。矛盾和衝突充斥了整場話劇,因此顯得非常有張力。而這些矛盾在劇中並沒有得到完滿的解決,相反演變成了迷茫,讓觀衆把早已忽略了的埋藏在內心深處的疑問感再次發掘出來。大約是象漫畫裏經常表現的那樣,人人頭上頂著一個大大的問號。

東方文化,是一張半透明的紙。西方文化,也是一張半透明的紙。將兩者緩緩重疊,就會出現一個更加渾濁不清的區域,這就是這場話劇所要表達的吧。

用亞裏斯托芬的戲劇來比較不知行不行,不過我確實這樣想過,這場話劇和老亞的確實有點聯繫:在一場恢諧過後留給人一團細細長長的思緒:白髮三千丈、剪不斷理還亂的那種;伴著重重疊疊的迷茫:霧失樓臺、月迷津渡的那種。似乎想讓我們從劇院裏出來,漫步在皇后街上,忽然覺得這塊土地變得如此不同,於是象登陸外星似的端詳著身邊的每個人和每座建築一樣(當然我並不提倡真的這樣做,謝謝)

這個時候,我才瞭解到Native Alienz的真意,原來這個本土的“外來人”,並不是形容亞裔紐西蘭人在文化上的格格不入,而是指代一種闖入心底的疑惑和迷茫。不要以爲我說的這麽肯定,就是導演的意思,其實不是的,因爲我又在以觀衆之心度導演之腹了。

如果你對自己的定位産生了無聊感或厭倦感(或許每個人或多或少都會有一些),我就要向你推介這部話劇了,或許你在觀賞的時候,能夠發現一個和往常不太一樣的自我,這難道不是一件有意思的事麽。能在2009年初看到這部優秀的話劇,實在是一件幸事呢。



手机版




上一篇:牛年香港一瞥
下一篇: 耶穌的故事----聖經里的曆史(讀聖經札記之一)

[文章搜索]


GlucoTrust 新西兰房地产,新西兰华人中介
 
  © 2024 澳纽网
关于本站 - 联系我们 - 意见反馈 - 广告服务
设计: